1
00:00:12,850 --> 00:00:15,270
Are you sure Berner said it was on Alvarez Street?

2
00:00:15,430 --> 00:00:18,450
Yes, it's Dan Bones.  It's right after the bus station.

3
00:00:25,390 --> 00:00:26,530
No addresses?

4
00:00:27,250 --> 00:00:30,690
I gave Berner a number.  Look, he said you can't lose.

5
00:00:31,170 --> 00:00:33,050
You know, we could just call a place that delivers, Ice.

6
00:00:33,650 --> 00:00:35,870
Look, I'm hungry, Spoon.  Can you hurry?

7
00:00:36,030 --> 00:00:39,090
It's okay to ask for directions.  No one will think less of you, right?

8
00:00:39,090 --> 00:00:41,130
Dan Ossos.  Best ribs in town.

9
00:00:55,400 --> 00:00:58,040
Don't try to move.  Just be quiet.  Just hang in there, man.

10
00:00:58,440 --> 00:00:59,280
I'll get my phone.

11
00:01:01,820 --> 00:01:04,480
Hey, hey, hey, man!  That's my car!  Do you want some of this?

12
00:01:14,490 --> 00:01:16,730
It's just a car.  You have insurance, right?

13
00:01:27,550 --> 00:01:30,190
Well done, Marine.  Very good.

14
00:02:49,380 --> 00:02:51,380
Sorry sir.  Late in the push.

15
00:02:56,770 --> 00:02:58,570
Understood, sir.  No excuses.

16
00:02:58,990 --> 00:03:00,590
Alright, let's get him back to the barn.

17
00:03:03,230 --> 00:03:06,510
Well, I think I did a little better that time, sir.  It's a difficult maneuver.

18
00:03:06,850 --> 00:03:08,830
We're not getting good enough fast enough.

19
00:03:09,250 --> 00:03:12,490
Well, that's why we have a six-month preparation period before we leave, isn't it, sir?

20
00:03:12,550 --> 00:03:13,730
To solve all problems.

21
00:03:14,570 --> 00:03:17,410
Although I must say the squad is a little eccentric than some I've worked with.

22
00:03:17,690 --> 00:03:19,110
I think we better be prepared.

23
00:03:20,730 --> 00:03:23,110
Are you ready for the big fight, Sergeant Dominguez?

24
00:03:23,950 --> 00:03:24,570
Yes sir.

25
00:03:25,790 --> 00:03:27,370
The colonel thinks this will boost morale.

26
00:03:29,030 --> 00:03:30,630
I will try not to disappoint you, sir.

27
00:03:32,070 --> 00:03:34,470
That would be my very strong suggestion, sir.

28
00:03:35,550 --> 00:03:35,990
Yes sir.

29
00:03:38,630 --> 00:03:47,070
Hey, do me a favor, okay?

30
00:03:48,010 --> 00:03:49,610
Don't tell anyone about my car.

31
00:03:49,790 --> 00:03:51,050
Man, this could have happened to anyone.

32
00:03:51,230 --> 00:03:52,490
Yes, but it happened to me.

33
00:03:53,450 --> 00:03:54,490
What's it going to be, hot shots?

34
00:03:55,230 --> 00:03:55,890
What do you want?

35
00:03:57,550 --> 00:04:00,490
Are you well?  It feels like you just lost your best friend.

36
00:04:01,010 --> 00:04:01,930
His car was stolen.

37
00:04:02,430 --> 00:04:03,690
Thank you for your support.

38
00:04:05,030 --> 00:04:07,190
Kate, I don't want to talk about this.

39
00:04:07,630 --> 00:04:08,790
Well, you spoke to the police.

40
00:04:09,190 --> 00:04:12,950
Yes, I've been there, done that, but they didn't laugh in my face.

41
00:04:13,390 --> 00:04:15,130
They were smiling a lot when I got there.

42
00:04:15,770 --> 00:04:16,490
So let's get excited.

43
00:04:17,029 --> 00:04:17,890
This round is on me, huh?

44
00:04:18,190 --> 00:04:18,589
Thanks.

45
00:04:20,190 --> 00:04:22,650
You know, you might want to check in with the new guy, Capone.

46
00:04:22,790 --> 00:04:23,690
He seems quite connected.

47
00:04:27,980 --> 00:04:29,320
Come on, Kate.

48
00:04:29,400 --> 00:04:32,440
This whole mafia act is just a scam.

49
00:04:32,820 --> 00:04:33,180
Perhaps.

50
00:04:33,860 --> 00:04:35,880
Not so much what he says, though.

51
00:04:35,900 --> 00:04:37,340
It's more like he doesn't say it.

52
00:04:38,060 --> 00:04:38,340
You know?

53
00:04:40,440 --> 00:04:40,820
Capone!

54
00:04:42,040 --> 00:04:43,240
Come here, Spoon is buying.

55
00:04:43,400 --> 00:04:43,760
What?

56
00:04:44,680 --> 00:04:46,920
Capone is the last guy I want involved in this.

57
00:04:47,020 --> 00:04:48,200
I'm just being polite.

58
00:04:49,840 --> 00:04:50,280
Hey.

59
00:04:50,420 --> 00:04:51,600
Hello, how are you?  Sit down.

60
00:04:52,380 --> 00:04:52,920
I'll be back soon.

61
00:04:59,870 --> 00:05:02,690
Kate, what do you do when you want to get away from it all?

62
00:05:02,970 --> 00:05:03,270
My?

63
00:05:03,990 --> 00:05:05,090
Yes, me.  I am a homebody.

64
00:05:05,910 --> 00:05:09,230
I'll offer you a warm fireplace, a bottle of wine, something good on the tube.

65
00:05:10,450 --> 00:05:11,530
You're always welcome, you know.

66
00:05:12,570 --> 00:05:16,390
But isn't there a restaurant or a hidden place that you like?

67
00:05:17,270 --> 00:05:18,150
No, not really.

68
00:05:18,150 --> 00:05:18,230
OK.

69
00:05:21,210 --> 00:05:22,470
So who's the lucky girl?

70
00:05:23,950 --> 00:05:24,890
Oh, Janina.

71
00:05:25,490 --> 00:05:26,250
Janine, your daughter?

72
00:05:26,690 --> 00:05:26,930
Yes.

73
00:05:27,210 --> 00:05:29,090
Oh, it's been almost a year, hasn't it?

74
00:05:29,590 --> 00:05:32,970
More like two.  I finally got her to take a break from the books.

75
00:05:33,210 --> 00:05:35,130
That is great.  So what's your problem?

76
00:05:35,690 --> 00:05:37,850
Time?  I don't have much of that.

77
00:05:38,590 --> 00:05:41,570
Yes. It was always the most important thing for you, wasn't it?

78
00:05:42,850 --> 00:05:46,950
Well, Big Daddy, you're not going to buy a date like that with dinner and drinks.

79
00:05:49,150 --> 00:05:50,590
So what do you have planned for Friday night?

80
00:05:51,190 --> 00:05:54,910
Friday?  One of our men is taking advantage of the transport group's opportunity.  Five rounds.

81
00:05:56,590 --> 00:05:57,610
So take it with you.

82
00:05:58,390 --> 00:05:59,530
What, do you think she would like that?

83
00:06:02,700 --> 00:06:05,380
A room full of testosterone-fueled Marines?

84
00:06:06,140 --> 00:06:07,140
It's not like.

85
00:06:16,030 --> 00:06:16,910
Thanks.

86
00:06:20,800 --> 00:06:21,520
So how's it going?

87
00:06:24,900 --> 00:06:25,540
What do you mean?

88
00:06:31,250 --> 00:06:33,410
I mean, how are you?  It's not a trick question.

89
00:06:34,090 --> 00:06:37,270
You know, don't you?  You know.

90
00:06:37,890 --> 00:06:39,550
I don't know how you know, but you know.

91
00:06:40,610 --> 00:06:41,750
But how much do I know?

92
00:06:42,890 --> 00:06:44,810
Oh come on.  Mr Mafia.

93
00:06:45,250 --> 00:06:45,730
Mr Mafia.

94
00:06:45,750 --> 00:06:47,310
You probably know everything.  The whole thing, huh?

95
00:06:47,850 --> 00:06:50,370
Who took it?  Where is it hidden?  Huh?

96
00:06:51,170 --> 00:06:54,970
Well, let's go.  Don't pretend you don't know my car was stolen.

97
00:06:56,030 --> 00:06:58,490
Your car?  When?

98
00:07:00,830 --> 00:07:01,630
Forget it.

99
00:07:01,750 --> 00:07:03,850
No no no no.  Maybe I can make some calls.

100
00:07:04,290 --> 00:07:07,350
No thanks.  I don't need your help.  I can handle this alone.

101
00:07:09,510 --> 00:07:12,670
Yes, as you said.  Forget it.

102
00:07:16,820 --> 00:07:17,520
Got it, man.

103
00:07:17,700 --> 00:07:18,240
Number one.

104
00:07:18,360 --> 00:07:18,960
Number one.

105
00:07:25,070 --> 00:07:27,470
Oh, sir.  Did you want to see me?

106
00:07:28,150 --> 00:07:29,030
Yes, sit down, cricket.

107
00:07:31,170 --> 00:07:32,090
Do you want coffee?

108
00:07:32,610 --> 00:07:35,490
No, thank you, sir.  I think I have all the octane I need.

109
00:07:35,930 --> 00:07:40,730
This must be a big change for you, being your first advanced combat mission.

110
00:07:41,290 --> 00:07:42,950
Well, that's why I requested it, sir.

111
00:07:43,030 --> 00:07:46,130
The RAF is not as progressive with its female pilots as the Corps.

112
00:07:47,050 --> 00:07:50,510
Not that I'm bloodthirsty or anything.  It's just part of the job.

113
00:07:51,530 --> 00:07:57,510
Well, I was looking at your file.  Both his father and grandfather were professional soldiers.

114
00:07:57,950 --> 00:08:00,870
Queensland Infantry, yes, sir.  Both were sergeants major.

115
00:08:01,210 --> 00:08:03,430
I think I lessened the situation a little by becoming an officer.

116
00:08:04,170 --> 00:08:06,290
Were they both regimental boxing champions?

117
00:08:06,810 --> 00:08:10,630
Oh yes, sir.  The family knows a thing or two about the sweet science.

118
00:08:11,230 --> 00:08:14,630
Oh yes?  And you?  What do you know about this?

119
00:08:14,630 --> 00:08:17,450
Oh, I like to see the boys mixing it up a little, yes sir.

120
00:08:17,850 --> 00:08:19,550
I've been around this my whole life, actually.

121
00:08:20,010 --> 00:08:22,630
I mean, there was my grandfather, my father and my brother Robbie.

122
00:08:23,130 --> 00:08:25,190
I even worked in Robbie's corner in the amateurs.

123
00:08:26,190 --> 00:08:26,830
Did he win?

124
00:08:27,370 --> 00:08:30,330
Oh yes, sir.  I mean, Robbie is no Lennox Lewis.

125
00:08:30,730 --> 00:08:34,049
But neither did Evander Holyfield, and
if you don't mind me saying this,

126
00:08:34,130 --> 00:08:36,630
sir, you idiots should be ashamed
the way that fight was called.

127
00:08:37,010 --> 00:08:39,370
Holyfield didn't win that fight, just like I'm not the Queen Mother.

128
00:08:41,289 --> 00:08:41,690
Sir.

129
00:08:42,990 --> 00:08:44,830
Did you really take this fight personally?

130
00:08:46,290 --> 00:08:49,530
There is no clearer way to look into a man's heart than to put him in the ring.

131
00:08:49,990 --> 00:08:51,510
It is our truest test of character.

132
00:08:52,570 --> 00:08:55,730
I don't take boxing personally, sir, but I take it seriously.

133
00:08:59,170 --> 00:09:04,250
You know, Sergeant Dominguez will fight with the best the Navy has to offer.

134
00:09:05,690 --> 00:09:06,950
What do you think of Dominguez?

135
00:09:07,750 --> 00:09:10,350
Well, as a crew chief, he's top notch, sir.

136
00:09:11,010 --> 00:09:14,590
I've never seen him fight, but he moves very well on his feet.

137
00:09:14,710 --> 00:09:17,170
He has a good balance.  He is not a quitter.

138
00:09:18,110 --> 00:09:20,330
I think I'll put a few pounds on him.

139
00:09:22,360 --> 00:09:23,760
I have a problem, Lieutenant.

140
00:09:24,860 --> 00:09:27,780
Sergeant Dominguez, the man on the corner, took emergency leave.

141
00:09:28,560 --> 00:09:31,740
And Colonel Drayton asked me to choose the best man to replace him.

142
00:09:33,400 --> 00:09:34,460
I think it's you.

143
00:09:35,580 --> 00:09:36,220
Me, sir?

144
00:09:36,520 --> 00:09:41,040
I don't need to say that the pride of the 18th MEU depends on this fight.

145
00:09:41,040 --> 00:09:42,880
But if you're not in the mood...

146
00:09:42,880 --> 00:09:45,120
Oh, no, no, sir.  I'm ready for it.

147
00:09:45,800 --> 00:09:48,120
I was a little surprised, that's all.

148
00:09:48,360 --> 00:09:49,400
Well, look at it this way.

149
00:09:50,020 --> 00:09:53,620
This is an opportunity to make your mark, not just for the United States Marine Corps,

150
00:09:53,820 --> 00:09:55,440
but for the Royal Air Force.

151
00:09:56,800 --> 00:09:59,940
Well, it's good to know that I have
the reputation of the whole damn

152
00:09:59,940 --> 00:10:01,660
free world resting
on my delicate shoulders.

153
00:10:02,480 --> 00:10:02,860
Sir?

154
00:10:05,520 --> 00:10:06,680
Any news on Bernie yet?

155
00:10:07,140 --> 00:10:09,660
Harrier calls for two weeks.  He's only been gone for three days.

156
00:10:10,040 --> 00:10:12,960
Yeah, I guess we'd listen if you put another wasp in a drink, huh?

157
00:10:13,220 --> 00:10:14,980
You'll never let him forget that, won't you?

158
00:10:15,180 --> 00:10:16,120
Not if I can help it.

159
00:10:16,920 --> 00:10:18,300
Hmm. Any news about your car?

160
00:10:21,170 --> 00:10:21,890
Let's go.

161
00:10:22,550 --> 00:10:24,170
You know, you could ask for help over the phone.

162
00:10:24,530 --> 00:10:27,550
No, I'm not asking that aspiring Godfather for anything.

163
00:10:27,870 --> 00:10:31,050
I see.  You wanted the few, the proud, the stupid.

164
00:10:31,810 --> 00:10:33,930
What do you think he can do that the police can't, huh?

165
00:10:34,490 --> 00:10:37,310
I don't know.  You'll never find out unless you ask.

166
00:10:41,330 --> 00:10:44,750
So throughout the flight this guy doesn't stop talking.

167
00:10:45,630 --> 00:10:46,790
You know, I pick up my book to read.

168
00:10:47,190 --> 00:10:48,230
He just sees it as a challenge.

169
00:10:48,630 --> 00:10:51,910
Then, when I close my eyes, the man starts whispering to me.

170
00:10:52,530 --> 00:10:53,810
What do you call a flight attendant?

171
00:10:54,410 --> 00:10:56,750
No, I mean, it wasn't like that.  I mean, the guy was old.

172
00:10:57,850 --> 00:10:59,370
Not that old people can't be sexy.

173
00:11:00,170 --> 00:11:01,950
Believe me, there is no substitute for experience.

174
00:11:03,530 --> 00:11:04,750
I'm kidding, Dad.

175
00:11:06,210 --> 00:11:08,510
Uh-uh, no.  This is yours.

176
00:11:09,350 --> 00:11:11,870
Well, I don't really need a station wagon anymore.

177
00:11:12,550 --> 00:11:14,510
Now that I'm not taking you to football practice...

178
00:11:15,510 --> 00:11:17,250
Dad, you never took me to football practice.

179
00:11:17,350 --> 00:11:18,530
You always had someone else to do it.

180
00:11:18,850 --> 00:11:20,690
So what's on the agenda?

181
00:11:21,390 --> 00:11:23,210
Well, I'm quite busy this week.

182
00:11:23,730 --> 00:11:25,170
You kind of came at a bad time.

183
00:11:25,730 --> 00:11:26,850
Yes, when is it a good one?

184
00:11:27,890 --> 00:11:29,230
No, I didn't mean that.

185
00:11:29,670 --> 00:11:30,970
No, don't even worry about it.

186
00:11:30,990 --> 00:11:31,930
You know what?  I know you're busy,

187
00:11:32,170 --> 00:11:33,930
and I can always find someone to show me around.

188
00:11:38,250 --> 00:11:38,790
That's him.

189
00:11:39,990 --> 00:11:41,170
That's the boy on the bike.

190
00:11:42,750 --> 00:11:43,870
How did you find it?

191
00:11:44,990 --> 00:11:46,170
Hey, you sink enough.

192
00:11:47,050 --> 00:11:47,810
Small world.

193
00:11:48,570 --> 00:11:50,670
Not many people do a gypsy somersault anymore.

194
00:11:51,230 --> 00:11:51,930
Is that what they call it?

195
00:11:52,290 --> 00:11:55,330
Yes, Gypsy Bump, Gypsy Tumble.  It's an old insurance scam.

196
00:11:55,910 --> 00:11:58,710
The guy who stays here stealing cars and having fun.

197
00:11:58,710 --> 00:11:59,670
So what do we do now?

198
00:12:01,870 --> 00:12:05,230
Yes, he got his wheels...

199
00:12:05,930 --> 00:12:06,970
and you take his.

200
00:12:08,310 --> 00:12:09,810
Do you want me to steal that kid's bike?

201
00:12:10,070 --> 00:12:10,970
Yes, I will get it back.

202
00:12:11,470 --> 00:12:13,250
Look, do you want your car back or not?  You tell me.

203
00:12:56,580 --> 00:12:57,300
You can't!

204
00:12:57,940 --> 00:12:59,020
You have insurance now.

205
00:13:12,450 --> 00:13:13,170
To give up!

206
00:13:13,730 --> 00:13:16,070
You are trapped.  My brothers will be here any minute.

207
00:13:19,230 --> 00:13:20,970
I just want my car back, man.

208
00:13:21,110 --> 00:13:22,450
I have nothing to say to you.

209
00:13:22,450 --> 00:13:23,810
Then you will tell the police.

210
00:13:30,230 --> 00:13:32,590
I have nothing more to say to them.

211
00:13:32,870 --> 00:13:33,450
Sit down.

212
00:13:57,710 --> 00:13:58,990
Stop, devil, stop.

213
00:13:59,110 --> 00:14:00,590
Moving the stick, moving the stick.

214
00:14:06,100 --> 00:14:06,900
Help me.

215
00:14:07,360 --> 00:14:08,760
How is this supposed to excite me?

216
00:14:10,140 --> 00:14:13,340
Well, I was hoping my luck would change.

217
00:14:13,580 --> 00:14:14,900
You know what?  Just give me the frisbee.

218
00:14:15,000 --> 00:14:16,220
Just give me the frisbee.

219
00:14:17,620 --> 00:14:18,480
Alright, keep it.

220
00:14:19,020 --> 00:14:19,920
In fact, here, listen...

221
00:14:19,920 --> 00:14:20,020
Oh!

222
00:14:21,440 --> 00:14:22,580
Maureen, as you were.

223
00:14:24,420 --> 00:14:25,320
I will contain it.

224
00:14:25,900 --> 00:14:27,380
Yes, ma'am.

225
00:14:28,160 --> 00:14:30,080
Let go of my arm or I'll scream.

226
00:14:30,520 --> 00:14:32,140
Go ahead.  I kind of like screamers.

227
00:14:32,540 --> 00:14:35,160
Excuse me.  You are delaying the game.

228
00:14:35,440 --> 00:14:35,940
Who are you?

229
00:14:36,560 --> 00:14:36,920
Lifeguard.

230
00:14:37,260 --> 00:14:38,360
I'm not swimming.

231
00:14:39,220 --> 00:14:41,280
Well, it's okay, why do you see that guy over there?

232
00:14:41,340 --> 00:14:42,160
The one with all the muscles?

233
00:14:42,440 --> 00:14:42,560
Uh-huh.

234
00:14:42,680 --> 00:14:45,380
He wants to hurt you.  He really wants to hurt you.

235
00:14:45,500 --> 00:14:47,280
But I won't let him, because as soon as he starts,

236
00:14:47,280 --> 00:14:50,320
I don't think he'll stop, so if you give me this...

237
00:14:50,320 --> 00:14:53,340
Oh!  There!  Hey!  I can't...

238
00:14:53,340 --> 00:14:55,400
Move?  No. Well, not really.

239
00:14:55,500 --> 00:14:58,320
Not without breaking your arm, and none of us want that now, do we?

240
00:14:58,380 --> 00:15:00,500
So be a good boy and return the frisbee.

241
00:15:02,700 --> 00:15:04,020
Now, no hard feelings?

242
00:15:04,640 --> 00:15:05,720
Shall we clean?

243
00:15:06,220 --> 00:15:08,480
A burly boy
like you don't want to be

244
00:15:08,480 --> 00:15:10,480
surprised by a
little girl like me, right?

245
00:15:16,160 --> 00:15:18,040
I think I could have solved this on my own.

246
00:15:18,860 --> 00:15:19,860
I'm sure you could have done it.

247
00:15:19,900 --> 00:15:21,680
It wasn't my idea to come riding to the rescue.

248
00:15:21,800 --> 00:15:23,400
It was all I could do to hold him back.

249
00:15:25,320 --> 00:15:25,940
Are you well?

250
00:15:27,740 --> 00:15:29,320
Yes. Thank you very much.

251
00:15:29,480 --> 00:15:31,700
That, uh... Yeah, that could have gotten ugly.

252
00:15:32,500 --> 00:15:34,940
Well, this beach is usually quite safe.

253
00:15:35,380 --> 00:15:36,040
Do you come here a lot?

254
00:15:36,380 --> 00:15:38,780
When I can go out, I like to work out here.

255
00:15:39,280 --> 00:15:40,460
Well, I'm only gone for a week, so...

256
00:15:40,460 --> 00:15:43,780
Oh really?  There's a lot you can see in a week.

257
00:15:44,180 --> 00:15:45,360
I guess if you knew where to look.

258
00:15:47,520 --> 00:15:49,720
Well, see you back at the academy, Sergeant.

259
00:15:50,180 --> 00:15:50,800
Yes, ma'am.

260
00:15:53,220 --> 00:15:53,580
Sergeant?

261
00:15:54,800 --> 00:15:55,880
Yes, I'm a Marine.

262
00:15:58,600 --> 00:16:00,740
Can I get you a soda or something to drink?

263
00:16:04,220 --> 00:16:05,880
Yes, yes, yes, you know what?

264
00:16:06,300 --> 00:16:08,020
I would really like that.  Let's go.

265
00:16:10,500 --> 00:16:12,320
Thank you for your presence
of you, but with cases

266
00:16:12,480 --> 00:16:15,160
citizens' arrest,
we have to be careful.

267
00:16:15,640 --> 00:16:17,400
Hey, did you find out anything about my car?

268
00:16:18,280 --> 00:16:19,140
No, he is Jewish.

269
00:16:19,480 --> 00:16:21,920
He was with his lawyer and social worker,

270
00:16:22,200 --> 00:16:23,600
but he didn't say anything either.

271
00:16:23,920 --> 00:16:25,240
Well, what if I talked to him?

272
00:16:25,680 --> 00:16:27,540
You talk to him.  He has already been released.

273
00:16:27,740 --> 00:16:28,960
Why did you just let him go?  And that?

274
00:16:29,260 --> 00:16:31,240
His mother posted bail.  You get used to it.

275
00:16:31,640 --> 00:16:33,860
Do you have this boy's address?  Something like that?

276
00:16:34,200 --> 00:16:35,260
He is underage.

277
00:16:35,860 --> 00:16:38,000
I can't say his name is Irving Schneider.

278
00:16:38,000 --> 00:16:41,920
And I can't even tell you that his street name is Magic.

279
00:16:42,020 --> 00:16:43,220
I just can't do this, guys.

280
00:16:43,740 --> 00:16:45,100
Magic, there is no mystery there.

281
00:16:45,940 --> 00:16:47,400
And I'm not going to tell you
none that his mother is

282
00:16:47,400 --> 00:16:50,880
education teacher
special at Sacred Heart.

283
00:16:52,400 --> 00:16:53,420
Well, I understand.

284
00:16:54,360 --> 00:16:55,240
Listen, thanks anyway.

285
00:16:55,780 --> 00:16:57,340
Sure, but for what?

286
00:16:57,600 --> 00:16:57,780
Yes.

287
00:17:00,990 --> 00:17:04,910
Do you expect me
believe that Irving stole

288
00:17:04,910 --> 00:17:06,010
your car while
were you sitting in it?

289
00:17:06,470 --> 00:17:07,609
My little magic.

290
00:17:08,050 --> 00:17:10,290
He had friends.  They were armed.

291
00:17:10,690 --> 00:17:12,030
Irving would never have a gun.

292
00:17:12,210 --> 00:17:13,170
No, not this time.

293
00:17:13,250 --> 00:17:14,089
No, never.

294
00:17:16,150 --> 00:17:17,490
Irving is a good boy.

295
00:17:18,270 --> 00:17:20,750
Now, he was a straight-A student before we moved here.

296
00:17:20,910 --> 00:17:21,750
Is he part of a gang?

297
00:17:24,079 --> 00:17:25,839
He wants to be part of something.

298
00:17:26,420 --> 00:17:28,700
Now, that's quite
normal for a boy his age

299
00:17:28,840 --> 00:17:30,640
him, and I hardly
I would call it a gang.

300
00:17:31,440 --> 00:17:32,920
Maybe if we could talk to him.

301
00:17:33,040 --> 00:17:34,180
That's out of the question.

302
00:17:35,600 --> 00:17:37,140
Mrs. Schneider, we are not the enemy.

303
00:17:38,940 --> 00:17:39,480
Isn't that you?

304
00:17:41,360 --> 00:17:41,720
OK.

305
00:17:43,480 --> 00:17:45,860
If you change your mind, could you call me?

306
00:17:50,120 --> 00:17:51,620
You know, all I want is my car back.

307
00:17:51,780 --> 00:17:53,800
I don't want to see your son in prison any more than you do.

308
00:17:54,460 --> 00:17:54,820
Really?

309
00:17:56,360 --> 00:17:58,740
Well then why
you don't explain to me

310
00:17:58,740 --> 00:18:00,860
why are you and your
vigilant little friend here

311
00:18:00,860 --> 00:18:03,840
went through so much trouble to get it there in the first place?

312
00:18:06,110 --> 00:18:06,990
That's what I thought.

313
00:18:07,150 --> 00:18:08,730
If you'll excuse me, I'm very busy.

314
00:18:08,910 --> 00:18:09,890
I have work to do here.

315
00:18:10,530 --> 00:18:12,710
Are you sure I can give you a ride somewhere?

316
00:18:13,070 --> 00:18:13,910
Oh, no, thanks.

317
00:18:14,030 --> 00:18:14,250
Of course?

318
00:18:14,510 --> 00:18:15,410
I had a lot of fun today.

319
00:18:16,270 --> 00:18:17,930
Oh me too.  Thanks.

320
00:18:18,790 --> 00:18:22,170
Well then, are you sure this has to end?

321
00:18:22,830 --> 00:18:24,790
I have a duty tonight.

322
00:18:25,170 --> 00:18:26,010
And tomorrow?

323
00:18:28,730 --> 00:18:30,010
I'm stuck on something.

324
00:18:30,790 --> 00:18:32,810
Well, I have something too, so...

325
00:18:32,810 --> 00:18:36,470
But we can meet later.

326
00:18:37,370 --> 00:18:38,230
I'll come by early.

327
00:18:38,230 --> 00:18:40,170
Do you like dancing?

328
00:18:40,750 --> 00:18:41,550
Well, I love to dance.

329
00:18:41,650 --> 00:18:42,010
Perfect!

330
00:18:42,430 --> 00:18:42,750
What?

331
00:18:48,080 --> 00:18:49,340
So how do we do this?

332
00:18:50,200 --> 00:18:51,820
I don't even know your last name.

333
00:18:52,700 --> 00:18:53,080
Kelly.

334
00:18:53,880 --> 00:18:54,640
Janine Kelly.

335
00:18:56,100 --> 00:18:58,620
Oh, my CEO's name is Kelly.

336
00:18:59,940 --> 00:19:01,480
Well, it's a common name.

337
00:19:03,160 --> 00:19:04,140
So where do you want to meet?

338
00:19:05,840 --> 00:19:07,320
Will I pick you up at your house?

339
00:19:08,120 --> 00:19:09,280
No. Bad idea.

340
00:19:10,000 --> 00:19:10,480
So...

341
00:19:11,580 --> 00:19:12,460
How about here?

342
00:19:13,660 --> 00:19:14,460
Say, around ten?

343
00:19:15,600 --> 00:19:16,340
I will be here.

344
00:19:17,420 --> 00:19:18,940
If you can do it, great.

345
00:19:19,780 --> 00:19:20,680
What if I don't do this?

346
00:19:22,100 --> 00:19:22,580
Then...

347
00:19:22,580 --> 00:19:23,920
It wasn't supposed to be like this.

348
00:19:25,200 --> 00:19:26,500
But we both know it is.

349
00:19:36,240 --> 00:19:36,720
Colonel.

350
00:19:37,340 --> 00:19:38,680
You know my daughter, Janine.

351
00:19:38,960 --> 00:19:39,880
Good to see you again.

352
00:19:40,200 --> 00:19:41,320
Janine, you simply look more beautiful.

353
00:19:41,640 --> 00:19:42,720
How is the university treating you?

354
00:19:42,720 --> 00:19:44,060
All right, sir.  Thanks for asking.

355
00:19:44,300 --> 00:19:44,920
Sir, please sit down.

356
00:19:48,060 --> 00:19:48,840
So, Bill.

357
00:19:50,020 --> 00:19:51,080
How is our Marine?

358
00:19:51,660 --> 00:19:54,000
Sir, he's not exactly arrogant, but he's confident.

359
00:19:54,360 --> 00:19:57,360
This, uh, Brit, you're working as a coroner.

360
00:19:57,760 --> 00:19:58,640
Flight Lieutenant Hawley.

361
00:19:59,340 --> 00:20:00,320
Hey, is he okay?

362
00:20:00,820 --> 00:20:01,420
She, sir.

363
00:20:02,060 --> 00:20:04,700
Flight Lieutenant Abigail Hawley, call sign Cricket.

364
00:20:08,070 --> 00:20:09,330
Well, I think you know what you're doing.

365
00:20:13,730 --> 00:20:14,770
How much money did you bet?

366
00:20:15,930 --> 00:20:16,830
Three hundred, four hundred.

367
00:20:17,610 --> 00:20:19,370
You must have a lot of faith in Dominguez, right?

368
00:20:19,590 --> 00:20:20,430
I didn't bet Dominguez.

369
00:20:21,330 --> 00:20:22,230
It was not possible to get good chances.

370
00:20:22,890 --> 00:20:23,810
What did you bet on the Navy?

371
00:20:24,770 --> 00:20:26,190
I don't know.  Of course.

372
00:20:27,130 --> 00:20:28,850
If our guy is going to win, he's going to win early.

373
00:20:29,110 --> 00:20:30,690
So I bet the fight doesn't last two rounds.

374
00:20:31,090 --> 00:20:31,990
So I win ten to one.

375
00:20:32,650 --> 00:20:33,490
Can I get into this?

376
00:20:34,070 --> 00:20:34,430
Absolutely.

377
00:20:34,950 --> 00:20:36,610
I got this thing working with some cotton swabs.

378
00:20:37,490 --> 00:20:37,970
And you?

379
00:20:38,210 --> 00:20:39,130
Yes, of course, yes, I'm in.

380
00:20:40,350 --> 00:20:40,790
Colonel?

381
00:20:41,650 --> 00:20:43,430
Skip, I was afraid you wouldn't make it, sir.

382
00:20:43,670 --> 00:20:44,610
Oh, I wouldn't miss that.

383
00:20:44,850 --> 00:20:46,670
Flight Lieutenant Hawley, this is Colonel Drake.

384
00:20:46,790 --> 00:20:47,030
Lieutenant.

385
00:20:47,490 --> 00:20:48,470
My daughter, Janine.

386
00:20:48,650 --> 00:20:49,290
Pleasure to meet you.

387
00:20:50,250 --> 00:20:52,470
In fact, your daughter and I have already met, sir.

388
00:20:52,810 --> 00:20:54,290
Just passing through, on the beach.

389
00:20:57,050 --> 00:20:57,490
Lieutenant.

390
00:20:58,470 --> 00:20:59,470
Do we have a chance?

391
00:21:00,110 --> 00:21:01,850
Ah, better than that, sir.  We will win.

392
00:21:02,050 --> 00:21:02,870
By knockout.

393
00:21:03,370 --> 00:21:04,950
The sailor was never knocked down.

394
00:21:06,030 --> 00:21:07,450
Well, I'm counting on it, sir.

395
00:21:07,450 --> 00:21:09,970
See, a man who can take
a good punch generally

396
00:21:10,070 --> 00:21:11,570
can handle it, but it's
combination that knocks you down.

397
00:21:12,190 --> 00:21:14,610
Sergeant Dominguez has quick hands, right, Lieutenant?

398
00:21:14,950 --> 00:21:16,570
Like a damn bongo player.

399
00:21:23,040 --> 00:21:24,440
The money is gone.  How is the Navy?

400
00:21:25,160 --> 00:21:25,520
Terrifying.

401
00:22:04,660 --> 00:22:06,000
Let me get you a ride.

402
00:22:06,300 --> 00:22:07,920
No, no, no, today.  I'm just going to be out there.

403
00:22:08,100 --> 00:22:09,180
I just don't want to see it.

404
00:22:11,840 --> 00:22:24,320
You can dance your dance.

405
00:23:13,930 --> 00:23:15,230
You call it cricket, huh?

406
00:23:15,670 --> 00:23:17,350
Girl takes boxing seriously.

407
00:23:17,730 --> 00:23:18,090
Seriously?

408
00:23:18,510 --> 00:23:19,670
She's heading for the mouth, Bill.

409
00:23:20,190 --> 00:23:21,570
I thought you should call her Mad Dog.

410
00:23:21,690 --> 00:23:22,290
Mad Dog.

411
00:23:22,750 --> 00:23:24,790
Yes sir.  Mad Dog is English.

412
00:23:35,700 --> 00:23:37,260
I don't know, I don't know, man.  What do you think?

413
00:23:37,440 --> 00:23:38,880
No, are you kidding me?  The way the Navy is leading?

414
00:23:39,300 --> 00:23:41,320
Dominguez opens this cut, it's a TKO in two.

415
00:23:48,000 --> 00:23:49,760
He lowers his right shoulder before throwing it.

416
00:23:49,780 --> 00:23:51,100
Did you see this?  You go straight in.

417
00:24:32,040 --> 00:24:34,220
Come on, Dominguez, show them what you got!

418
00:25:05,650 --> 00:25:06,590
How long did this last?

419
00:25:06,850 --> 00:25:07,610
Fifteen seconds.

420
00:25:07,610 --> 00:25:10,190
Come on, Dominguez, the guy is a tomato!

421
00:25:38,330 --> 00:25:38,930
Janina!

422
00:25:40,130 --> 00:25:40,730
Hi.

423
00:25:43,250 --> 00:25:44,250
Trying to scare me?

424
00:25:44,650 --> 00:25:47,730
I was wondering if this is a good idea.

425
00:25:48,090 --> 00:25:50,870
Well, I think you decided so.

426
00:25:51,290 --> 00:25:53,050
Well, I haven't really decided anything yet.

427
00:25:59,340 --> 00:26:00,520
Did your face hurt?

428
00:26:01,940 --> 00:26:02,480
No.

429
00:26:03,140 --> 00:26:03,620
No.

430
00:26:04,720 --> 00:26:05,400
In fact.

431
00:26:08,240 --> 00:26:09,160
I was there.

432
00:26:10,240 --> 00:26:11,380
I saw the fight.

433
00:26:13,060 --> 00:26:14,220
I wish you hadn't done that.

434
00:26:15,360 --> 00:26:17,880
It took too long, I could have hurt him a lot.

435
00:26:18,620 --> 00:26:19,500
Isn't that the point?

436
00:26:20,160 --> 00:26:21,860
Hurt him?  No no.

437
00:26:22,840 --> 00:26:27,060
It's not about him, it's about simplifying things.

438
00:26:27,800 --> 00:26:28,280
Simple?

439
00:26:29,140 --> 00:26:31,100
Yes. You enter the ring.

440
00:26:32,760 --> 00:26:37,260
You know what you need to do, you're trained to do it, so...

441
00:26:37,260 --> 00:26:39,580
You do the wrong thing, you know it immediately.

442
00:26:40,380 --> 00:26:41,940
So there is not much to think about.

443
00:26:42,300 --> 00:26:45,760
It's all instincts.  It's like a quick reaction exercise.

444
00:26:46,420 --> 00:26:46,900
You just...

445
00:26:46,900 --> 00:26:47,960
You just let it happen.

446
00:26:49,400 --> 00:26:50,280
You just do it.

447
00:26:50,940 --> 00:26:51,800
Or it happens to you.

448
00:26:53,600 --> 00:26:55,340
Don't worry, don't regret it.

449
00:26:56,280 --> 00:26:57,620
You think you are in control.

450
00:26:59,560 --> 00:27:00,600
Something is under control.

451
00:27:01,060 --> 00:27:02,140
But it's more than you.

452
00:27:02,580 --> 00:27:05,940
It's an animal thing, and you're just in it.

453
00:27:07,160 --> 00:27:08,780
Oh, that hurts.

454
00:27:09,640 --> 00:27:10,280
A little.

455
00:27:33,540 --> 00:27:34,520
Is there a problem, ma'am?

456
00:27:35,940 --> 00:27:36,700
Oh no.

457
00:27:37,720 --> 00:27:38,960
It's all very structured.

458
00:27:39,200 --> 00:27:39,840
Oh, thank you.

459
00:27:40,160 --> 00:27:41,560
I just need to change the plugs.

460
00:27:43,260 --> 00:27:45,460
Did you go to the bars after last night's victory?

461
00:27:45,880 --> 00:27:46,600
Oh no.

462
00:27:47,400 --> 00:27:48,680
I went to the beach.

463
00:27:49,520 --> 00:27:49,920
Alone?

464
00:27:51,380 --> 00:27:54,320
I don't know, okay, it's none of my business, sorry, I asked.

465
00:27:56,620 --> 00:27:57,580
I, oh...

466
00:27:58,480 --> 00:28:00,860
I ran into a friend of yours at the fight last night.

467
00:28:02,680 --> 00:28:03,900
That girl at the beach.

468
00:28:04,380 --> 00:28:05,320
Oh, Janina.

469
00:28:05,600 --> 00:28:07,480
Yes, she told me it was there.

470
00:28:13,280 --> 00:28:15,680
Did she also tell you that she is Colonel Kelly's daughter?

471
00:28:20,160 --> 00:28:21,220
Oh, I don't think so.

472
00:28:23,420 --> 00:28:25,760
Well, you know now, before any damage is done.

473
00:28:27,180 --> 00:28:28,920
I suppose no harm was done, right?

474
00:28:31,120 --> 00:28:33,040
No, of course not.  No harm to be done, really.

475
00:28:33,140 --> 00:28:34,640
I mean, it's not like it's a get-together.

476
00:28:37,320 --> 00:28:37,800
Still...

477
00:28:37,800 --> 00:28:42,340
Dating the CO's daughter wouldn't exactly be the brightest career move, would it?

478
00:28:46,180 --> 00:28:47,300
Do you know what this place needs?

479
00:28:48,040 --> 00:28:49,780
Pantini, they should buy a good Pantini.

480
00:28:50,920 --> 00:28:52,280
Well, they have Danish, do you want a Danish?

481
00:28:53,260 --> 00:28:53,900
Do I look Danish?

482
00:28:55,440 --> 00:28:56,460
It's still good.

483
00:29:00,900 --> 00:29:01,360
Thanks.

484
00:29:03,060 --> 00:29:03,840
Captain Henry.

485
00:29:04,240 --> 00:29:04,780
Mrs.

486
00:29:07,790 --> 00:29:10,210
So, uh, your son decided to talk to me?

487
00:29:12,500 --> 00:29:13,440
I don't know.

488
00:29:15,340 --> 00:29:16,520
My son wasn't home.

489
00:29:16,900 --> 00:29:18,000
And that's not like him.

490
00:29:19,120 --> 00:29:19,740
Sit down.

491
00:29:20,440 --> 00:29:20,800
Please.

492
00:29:20,880 --> 00:29:21,280
Thanks.

493
00:29:24,310 --> 00:29:25,890
Did you go to the police with this?

494
00:29:26,290 --> 00:29:27,110
No, I can't.

495
00:29:28,410 --> 00:29:31,730
He was violated upon his release and they will simply send him back to prison.

496
00:29:32,250 --> 00:29:33,650
With all due respect, ma'am.

497
00:29:35,390 --> 00:29:37,210
What do you expect from us?

498
00:29:37,950 --> 00:29:39,750
You met him once before.

499
00:29:41,390 --> 00:29:43,430
Could you help me find it again?

500
00:29:45,640 --> 00:29:47,160
We'll do what we can, Mrs. Snyder.

501
00:29:48,520 --> 00:29:49,140
Thanks.

502
00:29:52,320 --> 00:29:53,500
Thank you very much.

503
00:30:00,740 --> 00:30:02,140
You know, you really are a brand.

504
00:30:03,720 --> 00:30:06,680
I signed to get your car back, not to do social work.

505
00:30:07,180 --> 00:30:08,420
She is a single mother.

506
00:30:08,840 --> 00:30:10,040
If we don't do it, who will?

507
00:30:12,080 --> 00:30:12,500
To look.

508
00:30:14,020 --> 00:30:15,780
I know you just lost your father.

509
00:30:16,760 --> 00:30:17,700
And that must be difficult.

510
00:30:19,080 --> 00:30:21,520
But that doesn't mean you need to replace everyone else.

511
00:30:24,330 --> 00:30:24,650
Fine.

512
00:30:29,980 --> 00:30:30,240
To look.

513
00:30:30,240 --> 00:30:31,980
Wait a minute, wait a minute, wait.

514
00:30:33,160 --> 00:30:34,040
Wait, wait.

515
00:30:36,870 --> 00:30:37,770
I was out of line.

516
00:30:38,390 --> 00:30:38,850
I am really sorry.

517
00:30:41,810 --> 00:30:43,690
Do you still have your winnings from the fight?

518
00:30:44,110 --> 00:30:44,650
Yes, why?

519
00:30:45,790 --> 00:30:48,810
Because this time we're going to have to get our information the old-fashioned way.

520
00:31:00,650 --> 00:31:00,890
Hey.

521
00:31:01,010 --> 00:31:01,650
We need to talk.

522
00:31:02,250 --> 00:31:03,770
Yes, I've been thinking about you a lot too.

523
00:31:04,530 --> 00:31:05,330
You lied to me.

524
00:31:06,210 --> 00:31:07,570
You are Colonel Kelly's daughter.

525
00:31:07,770 --> 00:31:09,010
No, I didn't lie.

526
00:31:09,270 --> 00:31:10,450
No, not completely, no.

527
00:31:10,650 --> 00:31:12,970
I said Kelly is a common name, and it is.

528
00:31:13,070 --> 00:31:14,690
Come on, you knew what I meant.

529
00:31:15,630 --> 00:31:17,870
Well, I didn't know it would make that much of a difference, okay?

530
00:31:18,010 --> 00:31:21,230
Look, I thought we'd go out, have a few laughs and then I'd go.

531
00:31:22,610 --> 00:31:23,550
So what has changed?

532
00:31:26,710 --> 00:31:27,070
Well...

533
00:31:27,490 --> 00:31:29,110
You were there too.  You tell me.

534
00:31:29,910 --> 00:31:33,430
Do you think I would do what we did last night to everyone?

535
00:31:33,990 --> 00:31:34,510
I don't know.

536
00:31:35,710 --> 00:31:38,350
You know what, don't put it on me if you can't stand dating the boss's daughter.

537
00:31:39,410 --> 00:31:40,390
The boss's daughter?

538
00:31:41,890 --> 00:31:43,910
How do I work at Burger King?

539
00:31:45,250 --> 00:31:47,050
He is my commander.

540
00:31:48,010 --> 00:31:49,190
We will fight.

541
00:31:49,570 --> 00:31:51,050
I trust him with my life.

542
00:31:51,850 --> 00:31:53,110
He has to trust me the same way.

543
00:31:53,790 --> 00:32:08,050
I really felt for you, okay?

544
00:32:11,170 --> 00:32:14,370
I mean, if you didn't feel it, then...

545
00:32:14,370 --> 00:32:17,310
So okay, so let's pretend this didn't happen.

546
00:32:17,690 --> 00:32:18,370
I can't.

547
00:32:20,290 --> 00:32:21,210
I can't.

548
00:32:23,610 --> 00:32:25,510
What am I going to tell your father?

549
00:32:25,510 --> 00:32:28,230
I need to get out of here.

550
00:32:28,410 --> 00:32:29,730
No, no, no, don't go!

551
00:32:30,010 --> 00:32:32,170
I'm sorry if I ruined your life, okay?

552
00:32:32,750 --> 00:32:34,990
I'm sorry if I ruined your career, come on!

553
00:32:40,670 --> 00:32:42,450
Don't tell him anything, okay?

554
00:33:23,620 --> 00:33:25,640
Hey, Magic!  Resist!

555
00:33:50,400 --> 00:33:52,840
Magic!  We just want to talk.

556
00:33:52,940 --> 00:33:53,320
Irving!

557
00:33:54,680 --> 00:33:55,980
Your mother sent us.

558
00:35:02,940 --> 00:35:03,980
I was looking for you.

559
00:35:04,260 --> 00:35:06,260
Yes?  Is that why you bring the police?

560
00:35:06,760 --> 00:35:08,380
Police?  They are not police officers.

561
00:35:08,380 --> 00:35:09,840
Look, what happened to the cops?

562
00:35:10,100 --> 00:35:10,840
You know me.

563
00:35:11,380 --> 00:35:13,680
Yes. We know you.

564
00:36:00,620 --> 00:36:01,560
What do you want?

565
00:36:01,980 --> 00:36:03,240
Your mother said we could talk.

566
00:36:04,020 --> 00:36:04,980
You are a lucky guy.

567
00:36:05,340 --> 00:36:06,220
Do I look lucky to you?

568
00:36:06,520 --> 00:36:08,600
Yes. If we hadn't shown up, you'd be dead.

569
00:36:09,260 --> 00:36:11,360
And if it weren't for you, I wouldn't even be there.

570
00:36:11,820 --> 00:36:12,360
Is this right?

571
00:36:13,420 --> 00:36:14,620
So is this our fault?

572
00:36:15,640 --> 00:36:19,020
This guy is in the backyard with the crowbar and the wrench, he had nothing to do with this?

573
00:36:19,140 --> 00:36:21,640
Look, I know what you're trying to do.

574
00:36:22,220 --> 00:36:24,860
And it'll be a cold day before I pay my crew.

575
00:36:28,320 --> 00:36:29,400
This is a waste of time.

576
00:36:29,940 --> 00:36:30,520
I'm out of here.

577
00:36:31,280 --> 00:36:33,180
You'll never see that car again, idiot!

578
00:36:34,800 --> 00:36:35,900
What are you looking at?

579
00:36:36,800 --> 00:36:39,580
He went out of his way to do your mother a favor and you disrespected him?

580
00:36:40,220 --> 00:36:41,840
My mother and I don't need favors.

581
00:36:42,540 --> 00:36:44,080
Yes, I can see that.  You are doing very well.

582
00:36:45,180 --> 00:36:46,400
Sixteen years old, facing a crime.

583
00:36:46,940 --> 00:36:49,520
I can't walk the streets, I won't last a week there.

584
00:36:50,120 --> 00:36:51,300
I'm not worried about juvie.

585
00:36:52,040 --> 00:36:53,360
I'm part of something, right?

586
00:36:54,080 --> 00:36:56,220
I go in, it's there for me.

587
00:36:56,420 --> 00:36:57,880
Oh, you mean like you're in the wrecking yard?

588
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
Look, you wouldn't understand.

589
00:37:01,740 --> 00:37:02,920
It's a gangster thing.

590
00:37:04,240 --> 00:37:05,480
I wouldn't understand, right?

591
00:37:07,700 --> 00:37:09,380
Let me tell you something, you little punk.

592
00:37:10,260 --> 00:37:15,800
My grandfather, the man who taught me the rosary, will die in a cage because of Rico.

593
00:37:15,800 --> 00:37:19,340
My brother, everyone loves him, but he won't survive until he's 30.

594
00:37:20,000 --> 00:37:21,280
Because he's a loose cannon.

595
00:37:23,200 --> 00:37:24,120
And I don't understand.

596
00:37:25,080 --> 00:37:26,740
Do you tell this story to everyone?

597
00:37:27,420 --> 00:37:27,720
No.

598
00:37:29,220 --> 00:37:30,540
Not everyone is worth it.

599
00:37:33,440 --> 00:37:34,480
Do you want to ruin your life, man?

600
00:37:35,140 --> 00:37:36,680
But my crew is my life.

601
00:37:37,740 --> 00:37:38,620
They are my family.

602
00:37:40,000 --> 00:37:41,180
They are all I have.

603
00:37:42,260 --> 00:37:43,400
Everything you have.

604
00:37:44,600 --> 00:37:47,240
I bet that would make your mom feel really good to hear.

605
00:37:49,620 --> 00:37:50,580
Shame on you.

606
00:37:59,250 --> 00:37:59,930
Did he tell you anything?

607
00:38:01,170 --> 00:38:01,570
No.

608
00:38:03,070 --> 00:38:04,270
Maybe you're right, you know?

609
00:38:04,390 --> 00:38:06,010
Maybe this is all just a big waste of time.

610
00:38:06,690 --> 00:38:07,650
No no no no.

611
00:38:07,650 --> 00:38:09,690
He did the right thing.

612
00:38:10,510 --> 00:38:12,210
He's trying to be a stand-up guy.

613
00:38:12,390 --> 00:38:14,970
He just doesn't know what to defend.

614
00:38:20,680 --> 00:38:22,280
So what couldn't wait until I got home?

615
00:38:23,680 --> 00:38:25,060
Oh, dad, I messed up.

616
00:38:26,060 --> 00:38:27,720
See, I met this guy at the beach.

617
00:38:27,720 --> 00:38:28,900
And he was so nice.

618
00:38:29,100 --> 00:38:31,000
And we ended up passing
some time together and, you

619
00:38:31,000 --> 00:38:34,100
you know, talking
about all kinds of things.

620
00:38:34,640 --> 00:38:35,720
And we got along well.

621
00:38:36,780 --> 00:38:38,180
Maybe more than we should.

622
00:38:39,060 --> 00:38:39,800
And is this serious?

623
00:38:40,540 --> 00:38:41,620
I want it to be.

624
00:38:43,240 --> 00:38:45,080
So when am I going to meet this guy?

625
00:38:46,020 --> 00:38:47,060
You've already met him.

626
00:38:48,240 --> 00:38:48,880
He's a Marine.

627
00:38:56,750 --> 00:39:01,140
How are we, Mad Dog?

628
00:39:02,120 --> 00:39:03,820
Everyone is on schedule, sir.  We're ready to go.

629
00:39:04,020 --> 00:39:05,720
Good. Maybe we can do it right this time.

630
00:39:06,600 --> 00:39:07,280
Excuse me sir.

631
00:39:07,660 --> 00:39:10,780
This may not be the best time, but if I could have a second.

632
00:39:11,060 --> 00:39:12,100
Good. Let's go.

633
00:39:15,360 --> 00:39:17,600
My daughter told me the whole story, Sergeant.

634
00:39:19,660 --> 00:39:20,500
Did she do it, sir?

635
00:39:20,900 --> 00:39:22,800
She says you didn’t know she was my daughter.

636
00:39:24,300 --> 00:39:26,400
That's true, sir, but I take full responsibility.

637
00:39:26,820 --> 00:39:28,540
I'm the naval officer, not Janine.

638
00:39:29,140 --> 00:39:30,420
You didn't do anything wrong.

639
00:39:30,980 --> 00:39:31,880
I understand, sir.

640
00:39:32,640 --> 00:39:34,660
But she thinks there might be a problem between us.

641
00:39:35,360 --> 00:39:36,940
Do you know why she might think that, Sergeant?

642
00:39:37,340 --> 00:39:38,240
I don't know, sir.

643
00:39:38,940 --> 00:39:40,660
But if you want me to request the transfer...

644
00:39:41,420 --> 00:39:42,620
Can't you do your job?

645
00:39:43,740 --> 00:39:44,980
Yes sir.  I can do this.

646
00:39:46,020 --> 00:39:47,380
What, you think I can't do mine?

647
00:39:47,900 --> 00:39:48,380
No sir.

648
00:39:49,040 --> 00:39:52,220
I mean, yes, sir.  You definitely can, sir.

649
00:39:53,200 --> 00:39:56,580
You know, part of my job is to make sure the best people do theirs.

650
00:39:57,620 --> 00:39:58,680
That's why you're here.

651
00:39:59,680 --> 00:40:02,700
You know, if anyone made a mistake, it was Janine.

652
00:40:03,340 --> 00:40:05,880
We all make mistakes.  We all make sacrifices.

653
00:40:06,220 --> 00:40:07,540
And we all get through it.

654
00:40:10,640 --> 00:40:11,820
Now, what did you want to tell me?

655
00:40:14,340 --> 00:40:15,680
I think you covered that, sir.

656
00:40:16,720 --> 00:40:17,820
Good. Let's get to work.

657
00:41:01,060 --> 00:41:01,700
I don't know.

658
00:41:02,560 --> 00:41:04,540
I don't know what I see.  Maybe a BMW.

659
00:41:05,340 --> 00:41:07,140
You can't buy a BMW.  It's anti-American.

660
00:41:08,480 --> 00:41:09,400
Is that your car?

661
00:41:10,400 --> 00:41:10,760
Yes.

662
00:41:11,220 --> 00:41:11,960
Oh man.

663
00:41:15,440 --> 00:41:16,740
You guys are hard to find.

664
00:41:17,240 --> 00:41:18,560
I've been traveling for you all day.

665
00:41:19,700 --> 00:41:21,780
I had a long talk with my mother and...

666
00:41:21,780 --> 00:41:22,740
I think I owe you.

667
00:41:23,940 --> 00:41:25,260
Do your friends know this is over?

668
00:41:26,160 --> 00:41:27,020
They are not my friends.

669
00:41:27,500 --> 00:41:28,440
You were right about that.

670
00:41:29,220 --> 00:41:30,860
I think I should testify against them.

671
00:41:31,160 --> 00:41:32,960
But I can't.  I gave my word.

672
00:41:33,820 --> 00:41:34,980
I break this, what do I have?

673
00:41:35,600 --> 00:41:37,580
The police say they don't need me on the stand anyway.

674
00:41:38,280 --> 00:41:39,260
Look, I'm looking for you.

675
00:41:40,400 --> 00:41:42,100
Mom and I are going back to North Carolina.

676
00:41:42,980 --> 00:41:45,420
Hey, the police said they'll drop the charges against me if you want.

677
00:41:45,820 --> 00:41:47,320
Then my mother will get her bail money back.

678
00:41:48,840 --> 00:41:50,060
I think I could do that.

679
00:41:50,960 --> 00:41:51,680
Something else?

680
00:41:54,300 --> 00:41:55,420
Can you give me a ride to the airport?

681
00:41:57,640 --> 00:41:58,000
Business.

682
00:42:00,040 --> 00:42:01,420
Magic.  It's ice.  Ice.

683
00:42:02,040 --> 00:42:02,400
Magic.

684
00:42:03,100 --> 00:42:03,460
Hi.

685
00:42:03,680 --> 00:42:05,780
Hello, Ice.  Are you a Marine too?

686
00:42:06,060 --> 00:42:06,800
Of course.

687
00:42:07,200 --> 00:42:08,900
So what are you going to do when you get back home?

688
00:42:09,720 --> 00:42:11,680
Well, first of all, I need to improve my grades.

689
00:42:12,100 --> 00:42:14,080
I only have a year and a half before I graduate.

690
00:42:14,840 --> 00:42:16,140
After that, I'm not sure.

691
00:42:16,840 --> 00:42:18,400
I'm not sure I want to go straight to college.

692
00:42:19,260 --> 00:42:20,360
Maybe I'll join the Marines.

693
00:42:22,440 --> 00:42:23,660
You could have done worse.


